На факультете практического востоковедения ММА со 2 курса студенты-корееведы раз в неделю занимаются с носителями языка: студентами южнокорейского института Чхунбук, приехавшими в Москву на стажировку.
Каждый семестр эти преподаватели меняются, что дает нашим студентам возможность пообщаться с разными людьми, услышать разные диалекты…
Во время пандемии подобная практика ненадолго прервалась, но теперь возобновилась вновь!
«На уроках с носителями мы общались только на корейском, однако преподаватели могли изъясняться так, что в иной раз даже терялось понимание того, что вся пара прошла на неродном для тебя языке. Отдельно бы хотелось выделить безумно приятную и добрую девушку — Сучжи. Она готовилась к каждой паре, выбирала тему, делала презентации, обязательно в начале каждой пары знакомила через короткий мультик с корейскими пословицами, и была открыта к любым вопросам, предложениям и обсуждениям. Мне очень понравилось заниматься с ней, и мы до сих пор поддерживаем связь.
Еще была Кюри. Она рассматривала все вокруг с горящими от любопытства глазами. Мы с ней несколько раз встречались вне института и очень хорошо провели время. Кюри много спрашивала у нас про Россию, про обычаи и наш язык.
Было видно, что она испытывает неподдельный интерес к России и новому опыту в принципе. Было очень интересно с ней пообщаться, и мы так же все еще поддерживаем связь)
Последним носителем, с которым мы занимались, был парень, Тхэсу. Он был младше нас и казался слишком стеснительным для преподавателя). Но в целом он тоже неплохо справлялся с ролью учителя-сонсэнима. Мы каждую пару обсуждали что-то новое, и на последних парах Тхэсу начал вести себя более расслаблено и открыто.
Мне очень понравился опыт занятий с носителями, и я рада, что институт предоставил такую возможность:)» — делится студентка выпускного курса Диана Зверлова.
«Хочу могу добавить, что несмотря на стеснение вначале общения, Тхэсу активно шел на контакт. Познакомил нас с корейцами, которые живут с ним в одном общежитии. Вместе с ними мы даже играли в настольные игры.
Несмотря на то, что мы друг друга не всегда понимали, мы всегда находили общий язык. И неважно, что это могла быть смесь из русского, корейского, английского и языка жестов ^^» — добавляет второкурсница Ирина Поша.