Написать ректору
Поступить
в ММА
Расписание
Оплата
Написать ректору
Форма обращения

Поступить в ММА

Оставьте заявку.
Наши специалисты с Вами свяжутся.







Написать ректору








Отправить жалобу

Отправьте жалобу.
Наши специалисты с Вами свяжутся.








Перейти к отправке обращения







Тип обращения: (обязательно)


Форма получения ответа: (обязательно)













Получить консультацию приемной комиссии


Заполните форму, вам перезвонит специалист приемной комиссии и ответит на все ваши вопросы.







captcha





Или позвоните по телефонам +7 (495) 632-00-78 +7 (495) 616-42-06

Write

Оставьте заявку.
Наши специалисты с Вами свяжутся.







+7 (495) 632-00-78
+7 (495) 616-42-06
+7 (905) 717-27-53

ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ




Факультет: лингвистики и педагогики

Направление: Лингвистика


Поступить

Издревле профессия переводчика считается престижной и благородной. Потребность в переводчиках на рынке труда также высока. Знание иностранных языков обеспечит вам стабильный и высокий заработок. А так же быстрый карьерный рост. Но как в любой профессии, в работе переводчика есть свои преимущества и недостатки. Начнем с преимуществ. Сейчас большинство вакансий имеющихся на рынке требуют знания языка, как минимум английского. Широкий выбор областей деятельности, где можно применять знание языков. Грамотные переводчики требуются в государственные структуры, рекламные фирмы, туристические организации. Можно реализоваться в журналистике и сфере PR. Есть перспективы продолжить образование за границей и сделать там карьеру. Также есть и недостатки данной профессии. Существует множество бюро переводов, которые предлагают услуги плохого качества, и при этом стоимость их значительно ниже, чем услуги квалифицированного специалиста. И порой невозможно противостоять такой конкуренции. Ведь многие не разбирающиеся люди не могут обнаружить низкое качество перевода. Соответственно и труд грамотных переводчиков значительно падает в цене. Изучая дисциплину «Перевод и переводоведение» студенты заостряют внимание на методологии и технических аспектах переводов. Они обучатся профессии синхрониста. Научатся различным видам перевода:

  • Художественный;
  • Устный;
  • Технический;
  • Последовательный.
Студенты изучают эти виды очень подробно. Если у вас есть способности к языкам, эта специальность наиболее перспективная область для изучения.






45.03.02
Код направления

Вступительные экзамены:

Иностранный язык
Русский язык
Обществознание

Подробности ...

Форма Обучения:


  • 4 года
    Очная
    59 450
    Стоимость обучения
    за семестр
  • 4 года 6 мес.
    Заочная
    36 250
    Стоимость обучения
    за семестр
Оставить заявку

Оставить заявку

Максимальный результат при обучении достигается благодаря оптимальному сочетанию практических и теоретических занятий. Наши студенты встречаются с носителями изучаемого языка, погружаются в языковую среду, посещают лекционные курсы на иностранном языке.










Кто преподает:

Все преподаватели



Задать вопрос Декану











Наши партнеры:




  • logo
  • AG.translate
  • Переводческая компания «Экспримо»
  • Переводческая компания «Janus»
  • Компания «ABBYY»
  • libra-K1201
  • Университет Байройт (Германия)
  • Университет Циньдао (Китай)
  • Дрезденский технический университет (Германия)
  • Венская дипломатическая академия (Австрия)
  • Университет Ниццы (Франция)


Яндекс.Метрика